人気ブログランキング | 話題のタグを見る

活字萬年堂



まったくわからん

へんしゅうちょうです。

 夜ちょっと時間があったんで、ワンバに行ってQQやってたんです。で、以前QQで知り合った(現実には知らない)小学生が話しかけてきて、

「あなたは桜ある?」

と。何言ってるのかさっぱりわかりません。とりあえず、あるかないかと言われれば「ない」ので、

「ない」

と答えておきました。その後のやりとりは以下の通り(意訳:編集長)。

小「私は桜が好きなの」

編「まあ、中国にもあるでしょ」

小「ないよ」

編「ないワケない。見たことあるぞ」

小「どこで?」

編「成都と昆明で」

小「ふ~ん。あなたの言語理解能力がとても悪いってことがわかったよ」



はあ?(怒)



 読者の皆様、私どこか間違っていたでしょうか? コレハオカシイ、ゼッタイナニカウラガアル。例えば桜(櫻花)になんか別の意味でもあるんではないかと勘ぐってみたり。


 でも、日本語の上手な中国人に聞いてもわかりませんでしたとさ。まあ中国語力が劣ってるのは確かなんだけど、小学生に「言語理解能力が悪い」なんて言われるとちょっとヘコむよなあ。「言語理解能力」なんて言葉は日本の小学生は使わないよなあ。ま、中国語だからね。なんかすごいこと言われてる気がする…。
by editor_in_chief | 2005-04-26 11:21 | 留学日記(成都世界)
<< カレーを食して日々を思う。 中日関係に改善の兆しが見られる? >>


寒くなってきましたね。 editor_in_chief@excite.co.jp

by editor_in_chief
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
カテゴリ
お気に入りブログ
Blog Links
検索
以前の記事
タグ
最新のトラックバック
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧